在近日举行的2025“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛中,浙大宁波理工学院外国语学院英语专业大四学生张忆天凭借出色表现,获得英语组笔译赛项金奖,成为浙江省唯二、宁波市唯一的金奖得主。
据了解,“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛是国内权威外语赛事,历经校赛、省赛选拔,本届大赛全国共有289名选手晋级国赛。
□现代金报 | 甬派
见习记者 赵烨 通讯员 卢帆
挑战自我:直面新题,双线作战
2025年的英语组笔译赛项国赛设有三大题型:译后编辑、新闻编译和文学翻译。其中,新闻编译是张忆天完全陌生的领域。“可以说是从零开始学习。”他坦言,备赛初期压力不小。
面对新闻编译这一全新题型,陆莺和周维两位指导老师先行钻研,系统整理资料、提供专业指导和精神鼓励,缓解了他的备赛压力。
另一重挑战在于,张忆天需要在有限时间内同时备战国赛和考研。“虽然时间紧张,但我觉得翻译练习和考研复习是相辅相成的,都是英语学习的延伸。”他分享了自己的应对策略:每天固定抽出一至两小时进行国赛针对性训练,其余时间则专注于考研复习。
在自身的科学规划与老师的悉心指导下,张忆天备战充分,在国赛舞台上交出了一份亮眼答卷。
以赛促学:一步一个脚印成长
对张忆天而言,“以赛促学”是贯穿大学四年的学习理念。
大一下学期,他便开始参加各类英语竞赛,将比赛视为检验学习成果、驱动自我提升的重要方式。
大二时,他在首届“外研社·国才杯”比赛中初露锋芒,获得笔译赛项国赛铜奖。“那次的经历让我看到了全国优秀选手的水平,也让我有了更清晰的目标。”张忆天说。
扎实的语言基础和出色的学习能力是张忆天屡获佳绩的重要原因。大一下学期,他因优秀的英语表现被推荐给了学院擅长翻译教学的老师,系统学习翻译技巧。指导老师周维评价他“悟性很高,沉得住气,做事情很专注”。
与此同时,外国语学院“赛教结合”的模式也为张忆天的专业成长奠定了坚实基础。指导老师陆莺介绍说,学院将“理解当代中国”等比赛相关的主题自然融入教学,让学生通过中国故事、风土人情积累语言素材,理解文化内涵。
除了课堂学习,张忆天还通过外刊阅读、影视学习等日常积累夯实语言基础。
面向未来:坚守翻译的温度
作为连续三届参加“外研社·国才杯”比赛的选手,张忆天亲历了比赛题型的变化,也对翻译行业的发展有着深入思考。
“AI能够高效处理标准化文本,但文学翻译需要理解语境、情感和文化,这正是人类译者的独特价值所在。”在他看来,AI难以替代文学翻译的情感与文化传递,人类译者仍具独特价值。
刚刚结束考研的他,对未来有着清晰规划:希望在英语领域继续深造,将来成为一名教师。“我希望能不断提升专业素养,为讲好中国故事、传播中国声音贡献一份力量。”张忆天说。

