By Jin Lu
The Fuquan Mountain tea plantation near Dongqian Lake is bustling with activity as the season for harvesting spring tea is upon us. The plantation is currently a sea of vibrant green with tea bushes tenderly unfurling their new shoots.
眼下,正是春茶采摘的时节,东钱湖福泉山茶场内,一棵棵茶树吐露新芽,色泽翠绿,叶质柔嫩。
With the East China Sea not far in the distance, Fuquan Mountain's tea gardens are often veiled in fog. On days when the mist clears, the area becomes a picturesque scene where visitors can witness the beauty of the sunrise, the dance of sails on the waves, and the serene spring ambiance of Dongqian Lake.
福泉山有着万亩茶园,茶场面向东海,常年云雾缭绕。在天气晴好的时候,可以晨观日出,眺望樯帆破浪,东钱湖饱满清新的春日山水尽收眼底。
At the peak of Fuquan Mountain lies a pool of azure water known as the "Loong Pond". Legend has it that during a three-year drought in Ningbo, the nearby Dongqian Lake dried up, but the Loong Pond remained full with clear, sweet water.
福泉山峰顶有一池碧海,称“龙潭”。相传,宁波曾遭三年大旱,附近的东钱湖都干涸了,唯有这里的龙潭依然满满盈盈,清冽甘甜。
Currently, the Loong Pond is celebrated as one of Fuquan Mountain's nine iconic vistas. Viewed from above, this pond resembles a sparkling gem nestled within the lush valley of the mountain, with the East China Sea looming majestically in the distance.
如今,龙潭清泉也是福泉山九景之一。从空中俯瞰,一汪碧水躺在青翠的山坳里,静静地望着东海,美丽动人。
Fuquan Mountain is leveraging its tea heritage to seamlessly blend surrounding attractions into a cohesive tea industry ecosystem, merging captivating destinations with immersive experiences to enhance the allure of this idyllic spot.
以“茶”为牵引,福泉山正串联起周边和沿途旅游景观,从打卡到体验,串起一条完整的茶产业链。